第六九巻 | 備考 | |
巌窟王(上巻) | ||
第四〇回配本 | ||
訳者 | 黒岩涙香 | |
前置 | 訳者識 | |
[収録作品] | 頁 | |
巌窟王・1回〜145回 (アレクサンドル・デュマ) |
13〜526 |
|
昭和6年4月20日発行 | ||
同時配本:第七〇巻『巌窟王(下巻)』 当サイト管理人お勧めの長編。 |
第七〇巻 | 備考 | ||
巌窟王(下巻) | |||
第四〇回配本 | |||
訳者 | 黒岩涙香 | ||
*1 | |||
[収録作品] | 頁 | ||
巌窟王・144回〜284回 (アレクサンドル・デュマ) |
9〜476 |
||
昭和6年4月20日発行 | |||
*1:二冊分冊のため、下巻には訳序等は見当たらない。 同時配本:第六九巻『巌窟王(上巻)』 |
第七一巻 | 備考 | |
獅子狩りの人 | ||
第四五回配本 | ||
訳者 | 秦豊吉 | |
序 | 訳者 | *1 |
[収録作品] | 頁 | |
獅子狩りの人 (アルフオンス・ドオデエ) |
7〜175 |
*2 |
プラアグの大学生 (ハンス・ハインツ・エエウエルス) |
7〜175 |
|
ヘルマンとドロテア (ゲエテ) |
338〜439 |
|
昭和6年9月12日発行 | ||
*1:恋愛小説、滑稽小説、怪奇小説、こう違ったものを竝べてみたくて、との事。 *2:一の巻(十四章)、二の巻(十二章)、三の巻(八章)仕立て。 同時配本:第七九巻『赤狼城秘譚、失踪婦人』 |
第七二巻 | 備考 | ||
新聞記者スミス 他二篇 | |||
第四一回配本 | |||
訳者 | 木村毅 | ||
序文 | ピー・ヂー・ウツドハウス | ||
[収録作品] | 頁 | ||
新聞記者スミス (ピー・ヂー・ウツドハウス) |
7〜342 |
*1 |
|
私刑 (シオドア・ドライザー) |
343〜391 |
||
何故時計がとまつたか (アーノルド・ベネツト) |
393〜422 |
||
昭和6年5月20日発行 | |||
*1:全三十章仕立て。 同時配本:第八〇巻『有効期間十日間 他三篇』 |
第七三巻 | 備考 | ||
カーステンの家憲 | |||
第四四回配本 | |||
訳者 | 早坂二郎 | ||
訳者の言葉 | 訳者 | ||
[収録作品] | 頁 | ||
カーステンの家憲 (ヘンリー・キニー) |
7〜508 |
*1 |
|
昭和6年8月12日発行 | |||
*1:結末の舞台が日本となっている。恋愛小説。全三七章仕立て。 同時配本:第七五巻『善良な男 他三篇』 |
第七四巻 | 備考 | ||
フラウ・ゾルゲ 他四篇 | |||
第四二回配本 | |||
訳者 | 池谷信三郎 | ||
「フラウ・ゾルゲ」に就いて | 訳者 | *1 | |
[収録作品] | 頁 | ||
フラウ・ゾルゲ (ヘルマン・ズーデルマン) |
7〜421 |
||
ユーモア・コント集より 媾曳 ある簿記係り下役の日記帳より 復讐者 気位の高くない女 (アントン・チエホフ) |
425〜438 439〜444 445〜455 456〜464 |
||
昭和6年6月15日発行 | |||
*1:二頁以上の〃あらすじ〃がある。 同時配本:第七七巻『正義の人々』 当サイト管理人お勧めの長編。 |
第七五巻 | 備考 | ||
善良な男 他三篇 | |||
第四四回配本 | |||
訳者 | 木村信児 | ||
序 | 訳者しるす | ||
[収録作品] | 頁 | ||
善良な男 (ポウル・デユ・コツク) |
7〜355 |
*1 |
|
卓に椅る十三人 (モオラス・ヨーカイ) |
357〜422 |
||
淑女か猛虎か? (フランク・アヤル・ストツクトン) |
423〜434 |
||
ゾベイトの奇蹟 (ピエル・ミル) |
436〜447 |
||
昭和6年8月12日発行 | |||
*1:全二三章仕立て。 同時配本:第七三巻『カーステンの家憲』 |
第七六巻 | 備考 | ||
愛国侠盗伝 悪魔博士 |
|||
第四三回配本 | |||
訳者 | 寺田鼎 | ||
序 | 寺田生 | *1 | |
[収録作品] | 頁 | ||
愛国侠盗伝 (サクス・ローマー) |
5〜275 |
||
悪魔博士 (サクス・ローマー) |
277〜442 |
||
昭和6年7月15日発行 | |||
*1:『悪魔博士』は所謂フーマンチュー物。原題は『フーマンチウの復活』との事。 同時配本:第七八巻『倫敦塔』 |
第七七巻 | 備考 | ||
正義の人々 | |||
第四二回配本 | |||
訳者 | 水野泰舜 | ||
序 | 訳者 | ||
[収録作品] | 頁 | ||
正義の四人 正義の会議 正義の四人の法律 (エドガー・ウォーレス) |
7〜166 167〜440 441〜505 |
*1 *2 *3 |
|
昭和6年6月15日発行 | |||
*1:シリーズ第一作、全十二章(プロローグを除く)仕立て。 *2:シリーズ第二作、全二十二章(緒言を除く)仕立て。 *3:十篇からなる短編集からの抜粋。 同時配本:第七四巻『フラウ・ゾルゲ 他四篇』 |
第七八巻 | 備考 | |
倫敦塔 | ||
第四三回配本 | ||
訳者 | 石田幸太郎 | |
序 | 訳者 | *1 |
[収録作品] | 頁 | |
倫敦塔について (無署名) |
7〜10 |
|
倫敦塔 (ウィリヤム・ハリソン・エインズワース) |
11〜439 |
*2 |
系図 地図及び解説 1 1572年に於ける倫敦 2 倫敦塔 人名一覧 (無署名) |
441 442〜443 444 445〜449 |
|
昭和6年7月15日発行 | ||
*1:退屈な所は適当にモンタージュした、とある。 *2:全三十四章仕立て。 同時配本:第七六巻『愛国侠盗伝、悪魔博士』 |
第七九巻 | 備考 | ||
赤狼城秘譚 失踪婦人 |
|||
第四五回配本 | |||
訳者 | 藤田龍郎 | ||
訳者の序 | 藤田龍郎 | *1 | |
[収録作品] | 頁 | ||
赤狼城秘譚 (ジョセフ・アンリ・ロスニイ) |
5〜176 |
||
失踪婦人 (ジョセフ・アンリ・ロスニイ) |
177〜360 |
||
昭和6年9月12日発行 | |||
*1:『クシペユゥズ』『大洪水』『火の戦い』は傑作とあるが、ここには訳されていない。 同時配本:第七一巻『獅子狩りの人 他二篇』 |
第八〇巻 | 備考 | ||
有効期限十日間 他三篇 | |||
第四一回配本 | |||
訳者 | 小野七郎 | ||
序にかえて | 訳者 | *1 | |
日本の読者に | トッデイ | *2 | |
原作者を日本の読者に紹介するために | しもゐ春吉 | *3 | |
[収録作品] | 頁 | ||
有効期間十日間 (トッデイ) |
16〜260 |
||
人生 (フアビオ・トンバーリ) |
261〜290 |
||
ムツソリーニの塹壕日記 (部分訳) 以上 小野七郎訳 |
291〜300 |
||
真珠の手函 (アナトール・フランス) 以上 杉村志摩訳 |
301〜472 |
||
昭和6年5月20日発行 | |||
*1:木村毅への謝辞がある。 *2:トッデイが日本語で書いた挨拶文(写真版)。 *3:口述童話の人。ムッソリーニの友人、イタリア通として戦前有名だった。 同時配本:第七二巻『新聞記者スミス 他二篇』 |